Spanyol nyelvi kalandozások II. rész - Úton a nyelvvizsga felé és utána

Nálam a nyelvvizsga mindig egyet jelentett a legalább középfokkal, így egyértelmű volt, hogy a spanyolnál is ez a cél. Elvégre a középfokig is magunkévá kell tenni a teljes nyelvtant (na jó, a subjuntivo futuróját nem, mert az csak bizonyos szaknyelvi környezetben használatos), és - szerintem - így van igazán értelme a nyelvtanulásnak.
Remélem, hogy egyik bejegyzésemből sem érzi azt egyetlen Olvasó sem (az első itt olvasható), hogy a megírásukkal a felvágás és az öntömjénezés volt a célom, hogy megmutassam, milyen szuper vagyok, hanem segíteni szeretnék a többi spanyolul tanulónak.

Róluk lesz szó (Nem egy Instagram-gyanús kép, de nem is oda szántam.):



A hallás utáni szövegértés az érettséginek és a nyelvvizsgának is egyaránt része, ezért nem árt készülni rájuk.
Minden nyelvtanulónak már a kezdetektől érdemes spanyol nyelvű rádiót hallgatni (mire jó az internet?), hogy szoktassa  a fülét a nyelvhez. Igen, eleinte az y-n, a graciason és  a köszönéseken kívül talán mást nem fogunk érteni, de aztán fokozatosan "rááll" majd a fülünk. Ezt tapasztalatból mondom. Spanyol zenés rádiót érdemes keresni, de akinek van kedve, rögtön megkeresheti a Kossuth Rádió spanyol változatát is...

Velényi Dóra könyve 10-10 feladatot tartalmaz, melyekkel az alap- és középfokú nyelvvizsgákra
készülhetünk. Az enyémhez a hanganyagot a kiadó honlapjáról kellett letölteni a könyv hátuljában lévő regisztrációs kód segítségével.
A szövegekhez - melyek az érettségin és a nyelvvizsgákon előforduló témákból kerültek ki -  tartozó feladatok vegyesek:
az egyiknél mondatokat kell kiegészíteni, a másiknál kérdésekre kell válaszolni, míg a harmadiknál egy táblázatot kell kitölteni, a negyediknél pedig három-három mondat közül kell kiválasztani, melyik igaz az adott állításra.

Szerencsére nem csak ennyiből áll egy-egy feladat. A könyv második felében ugyanis a szókincshez kapcsolódó feladatokat találunk, melyek az adott szövegek szókincsét segítenek elmélyíteni.
Alapfokon egy-egy oldalnyi feladatot (meghatározások mellé kell beírni a listából a definíciót, kifejezéseket alkotni a megadott szavakkal, betűleves - karikázós feladat, összekevert szótagokból kell szavakat alkotni, szinonímák írása stb.) kapunk, míg középfokon már két-két oldalnyit (itt már vannak kakukktojások, táblázatkitöltések, szókiegészítések is entre otros). Egy szó mint száz, nagyon hasznos könyv, ráadásul a végén a megoldásokat is megtaláljuk, így önállóan is könnyen használható. A feladatok megoldásai mellett pedig a szövegek átiratai is megtalálhatóak benne.
És nem kell megijedni, az első szövegnél én is megijedtem először, de utána már egyre jobban belejöttem.
Az egyetlen negatívum, hogy a szövegekhez tartozó feladatokra spanyolul kell válaszolni, míg az Origó nyelvvizsgán (amihez nekem is volt szerencsém) magyarul kell. Ezt leszámítva viszont nagyon hasznos kiadvány, bármelyik nyelvvizsgára is készülünk.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: hallás utáni értés, szókincsfejlesztés

Velényi Dóra: FülSzöveg - Spanyol hallás utáni szövegértés feladatok - 109 oldal - Akadémiai Kiadó, 2015 - 2990 Ft (akár CD-vel vesszük, akár a honlapról töltjük le a hanganyagot, ennyi az alapára)


A Velényi Dóra könyvének kicsit a testvére ez. A benne lévő gyakorló feladatok miatt rendeltem meg, mert ezek segítségével könnyebb - szerintem - szavakat tanulni.
14 témakör szókincsét találjuk benne (Család, Nevelés, Munka világa, Időjárás, Közlekedés és utazás stb.)
A szótár része a tipikus szótár: azaz a lapok bal oldalán a spanyol szót találjuk, jobbra mellette pedig a magyar jelentését. Igen, ez így valóban unalmas, de a könyv második részében minden témakörhöz kapunk gyakorlófeladatokat. Ezekből lehetett volna több is, mert egy-egy témakörhöz csak két feladat tartozik.
Az első minden esetben egy mondat kiegészítése. Adott x számú mondat és x+2 szó, ezeket kell összepárosítanunk. 
Ezt követően pedig vagy egy magyarról spanyolra fordítás, vagy egy írd mellé az ellentétét! vagy szóképzést gyakorló feladatot kapunk. Vagy egy-egy szót kell mondatba foglalnunk, így megmagyarázni a jelentését.
Hátul itt is megtaláljuk a megoldásokat.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: szókincsfejlesztés

Spanyol - magyar tematikus nyelvvizsga szótár (A1, A2, B1, B2) - 108 oldal - Akadémiai Kiadó, 2011 - 1950 Ft


Ez a könyv lett az egyik kedvencem, mert bár A2/B1 szintet jelöltek meg a borítón, bátran használható középfokú nyelvvizsgára és emelt szintű érettségire készülőknek is.
20 témához találunk kérdéseket és mintafeladatokat. Bevallom, az első témakör (Presentaciones y amigos) néhány kérdése azt az ismerősömet juttatta eszembe, aki szívesen faggat másokat mindenféléről, főleg olyan dolgokról, amikhez semmi köze. Éppen csak azt nem kérdezi meg, milyen ropa interiort vettünk fel ma. És itt is csak éppen ezt nem kérdezik meg.
Szerencsére a továbbiakban a kérdések már nem ilyenek.
Minden témakört egy-egy Actividad de precalentamiento vezet be, ahol közmondásokat vágtak ketté és össze kell párosítani őket. A második darabokból eggyel mindig több van.
A mintaválaszokat szószedet egészíti ki az adott témához kapcsolódóan.
Ezt követik a párbeszédek, majd egy kis nyelvtani emlékeztető.
Majd jöhetnek a feladatok. Ez lehet lyukas szöveg kiegészítése megadott elemekkel (itt is mindig több van megadva), szövegértés igaz-hamis állításokkal, majd jön a hallás utáni értés, ahol vagy kérdésekre kell válaszolni (spanyol kérdésekre spanyolul), vagy igaz-hamis feladatot kapunk vagy táblázatot kell kiegészíteni.
Végül három szituáció zárja a témát.

Miért szerettem ezt a könyvet? Mert sokféle készséget gyakoroltat, a mintaválaszok nagyon hasznosak, alaposak és a párbeszédeken sokszor nagyon jól szórakoztam.
A fejezetekben szereplő feladatok (a hallás utáni értés is) mindig az adott témához kapcsolódnak és nagyon jót tesznek a szókincsünk fejlődésének is.
A hanganyag, átirata és a megoldások szintén a kiadó honlapjáról tölthetőek le. A hanganyag MP3-ban, a többi PDF-ben is megtalálható.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: szókincsfejlesztés, beszéd, hallás utáni értés, szövegértés
Az ára is teljesen elfogadható.

Az 1000 kérdés 1000 válasz helyett inkább ezt ajánlom. Azért nem vettem meg azt, mert - bár angolból és olaszból annak idején sokat segített - a 2009-es kiadás kapható, és valljuk be, azóta nagyon sok új dolog jelent meg. Gondoljunk csak az internetre (ma már szinte mindenkinek van), és a 888 kérdésben a Tecnología moderna is külön fejezetet kapott.

Székácsné László Éva: 888 kérdés és válasz spanyol nyelvből - 292 oldal - Maxim Kiadó, 2012 - 2290 Ft




Ez a könyv mindig jól jön, ha csak egy-egy apróságnak szeretnénk utánanézni, akár kezdő, akár már haladó nyelvtanulók vagyunk.
Valóban röviden és érthetően magyarázza el a spanyol nyelvtan finomságait, legyen szó melléknevekről vagy igeidőkről. Ráadásul a spanyol és a latin-amerikai spanyol közötti eltérésekre is kitér, nem is beszélve a hátulján található igei táblázatokról.


PONS Nyelvtan röviden és érthetően -  112 oldal - Klett Kiadó, 2015 -  2190 Ft
Közben az a borító eltűnt a blogból, és most a 2019-es kiadásét találtam helyette:





A PONS spanyol útiszótárától is ugyanazt kaptam, amit az angolban és az olaszban már megismertem, azaz: nyelvtani alapokat, az utazás előtt és alatt előforduló szituációkhoz kapcsolódó hasznos szavakat, mondatokat és információkat.
A szituációk
- ahogy azt már az angol testvérénél írtam - jól jöhetnek az érettségi és a nyelvvizsga szóbeli részén.

PONS Spanyol útiszótár és nyelvkalauz - 282 oldal - Klett Kiadó, 2004 - 3370 Ft










Ez volt a másik kedvenc könyvem. Szerencsére évente legalább egyszer bedobják egy-egy akcióba, így amikor még csak ismerkedtem a spanyollal, gyorsan le is csaptam rá.
20 fejezetben ismerkedhetünk meg jobban nemcsak a spanyol nyelvvel, hanem a kultúrával, földrajzzal és számos nevezetességgel (épületekkel, fiestákkal, hírességekkel, márkákkal, ételekkel) is.
A sok fekete-fehér könyv után végre egy szemet is gyönyörködtető példány!
Ahogyan az olasznál, itt is a könyv végén megtaláljuk a feladatok megoldásait és egy szószedetet.
Ráadásul, ha csak kevés időnk van a spanyolozásra, akkor is használhatjuk.
De jó lenne egy ugyanilyen latin-amerikás is. 

Susana Rodés Reyes: PONS Gasztrokulturális kalandozások spanyolul - 128 oldal - Klett Kiadó, 2013 - 2975 Ft




Ez valóban egy zsebkönyv, hiszen egy nagyobb zsebben elfér és bárhová magunkkal vihetjük.
A nyelv alapjaival ismertet meg és hasznos mondatokkal, melyeket bátran használhatunk. Olyan, mint a PONS Útiszótár, csak könnyített és fekete-fehér kiadásban.
Pozitívum, hogy azonnal beszéltetni akar, de már az elején két hatalmas bakival indít:
¿Dónde está el servicio? - Hol van a pályaudvar.
servicio - többek között - pl. szolgáltatás, készlet - a mosdót jelenti, a pályaudvar estación.
¿Dónde está la estación? - Hol van a lift?
Itt már a pályaudvart keresi, a fordításban viszont az ascensort.
Nem tudom, mennyire látszik a borítón, de a dónde-n nincs ékezet sem, pedig itt kérdőszóként szerepel. Ejnye...

Ez azért is nagy baj, mert aki ezzel szeretne érdeklődni, máshol fog kikötni, mint szeretni. Ráadásul a könyvecskének két szaklektora is volt, akiknek ez nem tűnt fel?
Egyébként hasznos, a megszólalásra, a beszédre ösztönöz, bár a benne található rajzok néha fárasztóak.
Pozitívum: a példamondatok használhatóak, a végén rövidke szótárat is találunk és benne van az egyik kedvenc szavam is.
Míg készültem a nyelvvizsgára, pár napig jól elszórakoztam vele is. 

Kapd elő - spanyol - 144 oldal - Assimil Hungaria Kft., 2012 - 1490 Ft




Bár már túl vagyok egy sikeres "C" típusú középfokú nyelvvizsgán, a spanyollal való foglalkozást sem hagytam abba, ahogyan sokan megteszik a nyelvvizsga kipipálása után. Mert a nyelv egy nagyon trükkös dolog. Olyan, mint egy virágoskert: ha nem foglalkozunk vele, benövi a gaz, és egy időre biztosan annyi a befektetett energiánk gyümölcsének. Időbe telik megtisztítani, leporolni, kigyomlálni, hogy újra olyan legyen, amilyennek szeretnénk. És ahogy a virágoskertben is egyre több virág nyílik ki, úgy gazdagodik napról napra a nyelvtudásunk is. Mert ez sem egy statikus dolog. Nem dőlhetünk hátra, hogy már mindent tudunk. Szerintem mindig van hova fejlődni, legyen szó a kiejtésünk csiszolásáról vagy a szókincsünk bővítéséről.

Nagyjából összeszámoltam, hogy a nyelvvizsga-díjjal együtt és persze a szótárakkal kb. mennyit költöttem a spanyolra, és bátran kijelenthetem, hogy 100 000 Ft alatt van az összeg. Tehát, ha valaki elég kitartó, motivált, akkor menni fog ez egyedül is.
Nekem sokat segített, hogy a kezdetektől rádiót hallgattam és sorozatokat néztem. Sőt, amikor a Kertész Judit könyveinek vége felé jártam, bukkantam az Homicidiosra, melynek csak néhány részéhez volt felirat, de engem annyira érdekelt, hogy a maradékot (2/3) is szépen megnéztem és a lényeget már akkor sikerült kihallani/megérteni belőle.
Ráadásul akkoriban fedeztem fel a Velvetet is, amelynek az első két évadát még olasz szinkronnal néztem, de szeptemberben indult Spanyolországban a harmadik, így azt is követtem, és mindig képben voltam, ha nem is értettem itt sem még minden szót.

A nyelvvizsgára is így készültem: az azt megelőző két hétben, amikor már kivégeztem az összes könyvemet, sorozatmaratont rendeztem. Az időmbe tökéletesen belefért, hogy napi 4 részt (a spanyol sorozatok általában 70-80 percesek/rész) is lenyomjak. De amikor tavaly szeptemberben kijött a Velvet negyedik évada, amit csütörtök esténként tudtam csak megnézni, számomra az a kb. 70 perc igazi felüdülés volt. Egyáltalán nem éreztem már magam fáradtnak, az agyam végig ébren volt.


Jelentem, megtörtént a Spanyol szókincs rehabilitációja. Mostanában őt lapozgatom napi szinten. Bár továbbra sem tartom tökéletes kiadványnak, mert egy-egy szó mellett legfeljebb három jelentést találunk, és vannak olyan igék, amiknek több jelentése is van, nem is szólva arról, ha melléjük teszünk valamit, már teljesen mást jelentenek, és ezeket bizony nem találjuk meg benne.
Igen, tudom, már megint követelőző vagyok. 
Pozitívum: a már említett példamondatok a szavak elsajátítása mellett segítenek a nyelvtan megszilárdításában is, hiszen nem egy subjuntivós mondatot találtam köztük és igen, igen, voltak benne számomra is új szavak.

Berta Tibor - Erwin Tschirner: Spanyol szókincs - 244 oldal - Maxim Kiadó, 2014 - 2880 Ft


Miért jó spanyolul tanulni? Mert a spanyolok rengeteg sorozatot és nem csak szappanoperát gyártanak, amikhez nem készül felirat és talán sosem jutnak el hozzánk. Ráadásul ahányan vagyunk, annyiféleképpen fordítunk egy-egy kifejezést vagy mondatot, így véletlenül sem jut eszembe, hogy: "Én ezt másként fordítottam volna." Bár a Velvet, amit annak idején néztem, hozzánk is eljutott, szerintem borzalmas lett a szinkron és már az első részben voltak tévedések.
Ha pedig valakit hidegen hagynak a spanyol sorozatok, rengeteg új dolgot ismerhetünk meg egy új nyelvnek köszönhetően. Például a spanyolnak köszönhetően tanultam meg bizonyos dolgokat egészen más szemmel nézni, ami kifejezetten jó hatással volt rám.
A spanyol nyelv pedig számomra nemcsak egy nyelv, hanem es una sensación. És ezt csak az értheti, aki már maga is megismerkedett vele legalább egy kicsit.

Néhány hasznos linket ebben a bejegyzésemben gyűjtöttem össze.

Kimaradt valami? Erre való a Megjegyzés küldése.

0 hozzászólás